超人日丹诺夫提示您:看后求收藏(68小说网www.hiwind.net),接着再看更方便。

除了那不科学的假肢外,《紫罗兰永恒花园》本身可以说是一部比较“现实”和“科学”的作品,基本是以二十世纪初为背景,而原作中的那场令薇尔莉特与少佐分离的战争,原型毫无疑问就是第一次世界大战(这从第一集开场的双翼战机便能看出,第二次世界大战结束后不可能还有这样的双翼机作为主力战机服役),而且此后的剧情也不断展现出间战时代的时代风貌。

因此,在观赏这部杰作的时候,有一个问题始终萦绕在作者心头:这些饱经战争摧残的人们,认为这场延续了四年的世界大战将是“终结一切的战争”的人们,在二十年后面对另一场更为残酷和血腥的战争时,会是怎样的心情呢?尤其是我们的手记人偶薇尔莉特在那时应该才三十多岁!

本文试图对这样的疑问作出作者自己的回答。

既然原型是第一次世界大战,那么读者可能会抱有疑问:原作中的薇尔莉特和少佐的军服是灰色的,少佐本人带着盘花肩章,而且他们的钢盔也德味十足,明明该是德国人,可为什么作者硬要将他们扭曲成法国人?

对此作者认为,虽然在服饰上薇尔莉特和基尔伯特少佐似乎应当是德国人,更何况薇尔莉特头发和眼睛的颜色也更像一个日耳曼人,但从剧情的逻辑来说,薇尔莉特和基尔伯特映射到法国更为合理。

首先是主角团的姓名。基尔伯特少佐的姓:布干维尔(或日语读音布甘维利亚),这个姓氏显然源于法国十八世纪的航海家布干维尔,太平洋上的布干维尔岛便以此命名。除此之外,在法国陆军历史上的确有这么一位吉尔伯特,不过他最出名的时候是在上尉时期提出过“法国狂怒”的战略思想,即不顾一切发起进攻,这一思想影响法国颇深,基于此思想制定的“第十七号计划”在一战初始使法国遭受重挫。邮局老板克劳狄亚·霍金斯的姓氏英味十足,但名字克劳狄亚却带有明显的拉丁风格,而法国常见姓氏中的确有同词根的“克洛德”。薇尔莉特的名字更是来自于英语或法语,因为德语的“紫罗兰”完全与violet(法语是violeta)无关。

外传中,薇尔莉特结识的女贵族:伊丽莎白·约克,从名字上看完全就是个英国人,她嫁到了“尼维尔伯爵”家。尼维尔在历史上也确有名人,1917年的法军总司令便是罗贝尔·尼维尔上将(也有的书籍或资料译为尼维勒),该将领之所以就任法军总司令,便有其与英国联系较深,便于协调关系的缘故,那么尼维尔上将家中的晚辈与英国人结婚也能解释得通

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

其他类型推荐阅读 More+
[综英美]超英又变方块人

[综英美]超英又变方块人

修安
(原名——游戏画风不一样/方块世界如此多姿)[文案一]路易莎入手了一款沉浸式沙盒游戏,伐木造房子十分休闲,是个放松的好去处。但为什么画面是像素方块?为什么晚上会出现各种怪物?为什么死法那么多?为什么村民
其他 连载 8万字
甄嬛传之妖妃妲己

甄嬛传之妖妃妲己

IYIKK
当历史里的苏妲己一朝重生甄嬛传世界,又会引起怎样的风波呢? 姝丽绝艳之貌,环肥燕瘦之态。容色晶莹如玉,柔情绰态、媚于语言、娇柔婉转之际,美艳不可方物。 妖妃,是会祸乱朝纲的,苏妲己,自然是倾世的妖妃。 “我苏妲己,生来便是要浓墨重彩地出现在史书上的,不论是美名也好,骂名也罢,终归都是要名传千古,世人铭记的。” PS: 这本书的苏妲己是历史里的人物,不是神话传说里的九尾狐狸。 本书写的妲己是一个十足
其他 连载 59万字
亮剑之独立大队

亮剑之独立大队

爱唐朝
李云龙不耐烦地说道:“你爱干什么干什么,用不着请示汇报,只要能够抢来鬼子和伪军的东西,我什么也不管。 不过我丑话说在前头,只许占便宜,不能吃亏。” 徐大龙等的就是这句话,他立正敬礼,大声说道:“是,您就瞧好吧!”
其他 连载 0万字
[暮光]被赶出保留地的佐伊小姐

[暮光]被赶出保留地的佐伊小姐

餐吞ya
上一秒还在和佐伊小姐和平共处的狼人——下一秒翻脸了!“可怜”的佐伊小姐就这样被赶出了保留地,身无分文。在所有人眼里福克斯是个平静的小镇。拉普西保留地的奎鲁特人认为这是他们世代守卫的功劳,森林里的卡伦
其他 连载 4万字